Para pencinta bahasa arab yg budiman semuanya, kali ini kami akan lanjutkan membuat artikel bahasa arab yg cukup penting buat anda, kali ini masih tentang percakapan bahasa arab, untuk kesempatan bahagia ini tentang percakapan bahasa arab bertamu. Saat kita ingin bertamu atau kita berniat mengunjungi keluarga, sanak saudara & teman kita akan melakukan dialog atau percakapan tentunya dengan tuan rumah, untuk mengetahui seputar apa saja percakapan yg bisa terjadi antara tamu dengan tuan rumah, silahkan anda simak baik-baik di bawah ini:
Percakapan Bahasa Arab Bertamu
Penggalan Percakapan 1
سَمِعَ سَالِمٌ جَرَسَ الْبَابِ يَرِنُّ, فَقَامَ وَ فَتَجَ الْبَابَ, فَوَجَدَ خَالَهُ قَدْ حَضَرَ مِنَ الْقَرْيَةِ لِزِيَارَتِهِ
sami’a saalim jarosal baabi yarinnu, faqooma wa fatahal baaba, fawajada khoolahu qod hadhoro minal qoryah liziyaarotihi.
salim mendengar bel pintu berdering, lalu ia pun bangun & membuka pintu, ia pun mendapatkan pamannya telah datang dari desa untuk mengunjunginya.
فَقَالَ سَالِمٌ : مَرْحَبًا بِكَ يَا خَالِيَ الْعَزِيْز, مَتَى حَضَرْتَ مِنْ قَرْيَتِنَا ؟
faqoola salim : marhaban bika yaa khooliyal ‘aziiz, mataa hadhorta min qoryatina ?
maka salim pun berkata : selamat datang pamanku yg mulia, kapan engkau datang dari desa kita ?
الْخَالُ : حَضَرْتُ الْيَوْمَ يَا بُنَيَّ
al-khool : hadhortu al-yauma yaa bunayya.
paman dari ibu : aku baru datang hari ini wahai anakku. Baca Bahasa Arab Lainnya : Kosakata Bahasa Arab Fi'il Madhi
سَالِمٌ : وَ كَيْفَ حَالُ أَقَارِبِي جَمِيْعًا خَالِي حَسَن وَ خَالَتِي عَائِشَة ؟
salim : wa kaifa haalu aqooribii jamii’an khoolii hasan wa khoolatii aisyah ?
salim : & bagaimana keadaan kerabat saya semua paman hasan & bibi aisyah ?
الْخَالُ : بِخَيْرٍ جَمِيْعًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ
al-khool : bikhoirin jamii’an wal hamdulillah.
paman dari ibu : Alhamdulillah semua dalam keadaan baik.
سَالِمٌ : دَقِيْقَةً وَاحِدَةً, سَأُحْضِرُ لَكَ زُجَاجَةً مِنَ الْعَصِيْرِ
salim : daqiiqoh waahidah, sauhdhiru laka zujaajatan minal ‘ashiir.
salim : tunggu satu menit, saya akan membawakan segelas sirup.
الْخَالُ : شُكْرًا لَكَ يَا بُنَيَّ, لَا أُرِيْدُ عَصِيْرًا بَلْ أُرِيْدُ كُوْبًا مِنَ الشَّاي
al-khool : syukron laka yaa bunayya, laa uriidu ‘ashiiron bal uriidu kuuban minasy syaay.
paman dari ibu : terimakasih wahai anakku, saya tudak mau minum sirup, namun aya mau segelas teh.
سَالِمٌ : حَالًا أُحْضِرُ لَكَ الشَّاي
salim : haalan uhdhru lakasy syaay.
salim : baiklah saya akan membawakan teh untu mu.
Penggalan Percakapan 2
وَ بَعْدَ قَلِيْلٍ عَادَ سَالِمٌ وَهُوَ يَحْمِلُ صِيْنِيَّةً جَمِيْلَةً وَعَيْهَا إِبْرِيْقُ شَايٍ وَ كُوْبَانِ وَ سُكَّرِيَّةً مَمْلُوْءَةٌ بِالسُّكَّرِ وَ مِلْعَقَتَانِ
ba’da qoliil ‘aada saalim wahua yahmilu shiniyyatan jamiilah wa ‘alaihaa ibriiqu syaay wa kuubaani wa sukkariyyah mamluuah bis sukkar wa mil’aqotaani.
tak lama kemudian salimpun kembali dengan membawa sebuah nampan yg bagus & di atasnya terdapat dua buah gelas & satu buah toples yg penuh berisi gula & dua buah sendok.
الْخَالُ : شُكْرًا لَكَ يَا سَالِم, لَقَدْ ذَكَّرَنِي مَنْظَرُ الشَّايِ وَ السُّكَّرِ بِمَصْنَعِ السُّكَّرِ الَّذِي زُرْتُهُ مُنْذُ يَوْمَيْنِ
al-khool : syukron laka yaa saalim, laqod dzakkarani manzhorusy syaay was sukkar bimashna’is sukkar alladzii zurtuhu mundzu yaumaini.
paman dari ibu : terimakasih wahai salim, melihat teh & gula ini jadi mengingatkan saya dengan pabrik gula yg saya kunjungi dua hari yg lalu.
سَالِمٌ : هَلْ زُرْتَ مَصْنَعَ السُّكَّرِ يَاخَالِي ؟
salim : hal zurta mashna’as sukkar yaa khoolii ?
salim : apakah engkau sudah mengunjunggi pabrik gula wahai pamanku ?
الْخَالُ : نَعَمْ زُرْتُهُ يَا سَالِمٌ, وَ شَاهَدْتُ صِنَاعَةَ السُّكَّرِ, وَ رَأَيْتُهُ يَدْخُلُ إِلَى الْمَصْنَعِ قَصَبًا وَ يَخْرُجُ سُكَّرُا أَبْيَضَ مَوْضُوْعًا فِي الْأَكْيَاسِ
al-khool : na’am zurtuhu yaa saalim, wa syaahadtu shinaa’atas sukkar, wa roaituhu yadkhulu ilal mashna’ qoshoban wa yakhruju sukkaron abyadh ma’dhuu’an fil akyaas.
Belajar Shorof - Tashrif Ta'allama تَعَلَّمَ
paman dari ibu : ya, saya telah mengunjunginya wahai salim, & saya menyaksikan cara pembuatan gula, & saya melihatnya masuk potongan-potongan kayu tebu & keluar su& menjadi gula yg putih yg ditempatkan di kantong-kantong.
Sekian sobat semua yg bisa kami sampaikan buat anda semua kali ini artikel bahasa arab dengan judul percakapan bahasa arab bertamu.